Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…NIECODZIENNIK SATYRYCZNO-PROWOKUJĄCY

Nieznane sceny z życia służb specjalnych

106 638  
1539   38  

#1.



#2.



* fire in the hole - zwrot, który sprawia problemy większości polskich tłumaczy. Wykrzykiwany jest zwykle przez amerykańskich żołnierzy wrzucających granat do bunkra, czy mieszkania i i jest ostrzeżeniem, że za chwilę coś wybuchnie w środku ("Uwaga, rzuciłem granat!"). Dosłownie zaś przetłumaczony znaczy "ogień w dziurze".

Vivacee napisał więcej: Okrzyk "fire in the hole" pochodzi z zamierzchłych czasów, gdy armaty odpalano rozżarzonym kawałkiem trocinki czy innym wiecheciem wtykaną w dziurkę wypełnioną prochem strzelniczym, prowadzącą do głownego ładunku miotającego. Więcej na https://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole



Oglądany: 106638x | Komentarzy: 38 | Okejek: 1539 osób

Dobra, dobra. Chwila. Chcesz sobie skomentować lub ocenić komentujących?

Zaloguj się lub zarejestruj jako nieustraszony bojownik walczący z powagą
Najpotworniejsze ostatnio
Najnowsze artykuły

27.04

26.04

Starsze historie

Sprawdź swoją wiedzę!
Jak to drzewiej bywało